保罗·霍尔特提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
行调查的这场凶杀的线索。
由于怕冷,我蜷缩在马车的后部。在这1887年圣诞节寒冷的冬夜,马车把我送回了住处。我默念着:无论发生什么情况,我都有义务去帮助她,保护她。
※ ※ ※
“没人知道她是谁,从哪儿来。晚上,她一直在迈特广场的小酒馆喝酒,酒馆半夜十二点关了门。她决定抄近道回家。我们能够了解的就是这些。”
在梅尔文的办公室里,我坐在他的对面,正向他讲述我从“费伊仙女”被杀案中所得出的结论。我又开始搅合了,许多线索我都隐瞒了起来,致使死者的身份都无法确定了。
我热心有余了,因为我并没有发现不利于科拉的任何迹象,但我不想冒任何风险。
梅尔文像往常那样和善地听着我的讲述。这位年过五十的老人虽然头发己日渐花白,但仍然显得很雍容,很少有人会面对他的魅力而不动心的。不论与他谈话的人是谁,他总是那样谦恭有礼,考虑周到和不慌不忙。他那双浅蓝色的眼睛似乎是透明的。他没有家,所以他全身心地履行着作为警长的职责,他的责任心是无可挑剔的。因而赢得了下级、上级、甚至是罪犯的尊敬。对于罪犯,他施予的是一种我要说是有些过分的宽容。但是,别以为他之所以能跻身于显赫之列仅仅是因为他对工作的热心和他为人的耿直。他还是一个不可多得的侦探,从一个外表看来是已经了结了的案件中,他总能独具慧眼地窥破“仍有毛病的地方”,在这方面,无人能与他相比。你还记得在即将离开布莱克菲尔德时他对我说的悄悄话,而当时大家都以为内利在意识到事情败露之后便自杀身亡了。他似乎拥有第六感官,就像丹尼尔·莫尔斯当上校在危险临近时所有的那种直觉。但是,鉴于我为了掩盖科拉最近的罪行而施展的那些计谋,我已不再为此而担心了。他仍然有一个不利的条件:我是他的心腹、他的红人,工作上的赫赫战功让我有了一定的名气,除此之外,尽管他从未跟我说过,但我感到他对我怀着某种眷恋和友情。他给予我进行调查的一切自由,这些都是为了向你说明,辜负了他的信任,我感到是多么地惭愧,但是,保护科拉压过了其他一切考虑。梅尔文不会理解,这是为了爱一个女人。自我与他相识以来,他一直过着僧侣般的生话,我感到很奇怪。尽管年过半百,梅尔文仍然魅力无穷。他很有才华,学富五车,却从不炫耀自己的才学,他言语谨慎,善体谅人。与他接触过的人无不欣赏他的耐心、冷静和优雅。一句话,他拥有讨人喜欢的一切素质,本可