杰佛瑞·迪弗提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
“八只灰色的鸟儿,停留在黯淡的黄昏。
冷风阵阵袭来,让人心情忧伤。”
一辆黄色的小型面包校车在公路上突然爬上了高坡,此刻,她放眼望去,麦田泛着白光,仿佛一床巨大的棉被覆盖着原野。绵延数千里的麦浪,在灰蒙蒙的天空下翻滚着,翻滚着。突然,麦浪向下一斜,地平线随即消失了。
“鸟儿在电线上,张开了翅膀,
在波浪般的云海里,它们展翅翱翔。”
停顿的时候,她看了看那些女孩儿,她们正赞许地点着头。她意识到自己刚才一直全神贯注于窗外翻滚的麦浪,忽略了她的听众。
“你紧张吗?”香农问道。
“不要问她这个问题,”贝弗莉警告说,“该死。”
不,梅勒妮解释道,她不紧张。她又把目光投向无尽的麦田。
三个女孩儿打起了瞌睡,另外五个女孩儿依旧睁大眼睛等待她继续朗诵。梅勒妮又开始朗诵诗歌了,可是,她刚朗诵第一行时就被打断了。
“等一下——它们是什么鸟啊?”凯莉皱着眉头问道。
“别打岔。”十七岁的苏珊说,“谁打岔谁就是腓力斯人【注】。”
【注】:指文化修养低的人。
“才不是呢!”凯莉顶嘴道,“腓力斯人是什么意思?”
“就是草包。”苏珊解释道。
“什么是‘草’啊?”凯莉问道。
“让梅勒妮把诗念完!”
梅勒妮继续诵读诗歌:
“八只鸟儿在天空翱翔,
飞过漫漫长夜,直到发现曙光。”
“停一下,”苏珊笑着说,“昨天可是五只小鸟啊!”
“这回是你打岔了。”瘦而顽皮的假小子香农说,“你是腓力德菲人了。”
“腓力斯人。”苏珊纠正道。
乔斯琳使劲地点着头,好像她也发现了香农说错了,只是因为自己胆怯,才没指出来。乔斯琳是个非常胆怯的女孩儿,几乎什么都不敢做。
“但你们正好八个人,所以我就把数字变了。”
“你怎么能这么做呢?”贝弗莉困惑地问。她十四岁,是这群女孩儿中年龄第二大的。
“这是我的诗,”梅勒妮回答,“我想要有几只鸟,就让它有几只鸟。”
“有多少人参加诵诗会?”
“十万人。”梅勒妮看上去非常真诚。棒槌学堂·出品