劳伦斯提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
“你知道吗,希尔达,”她们快到伦敦时,吃过午餐后康妮说,“你从来没有得到过真正的温存,也没有感受到真正的肉欲。如果你真得到过——从同一个人那里,那,那就大不一样了。”
“你饶了我吧,别显摆你的经验了!”希尔达说。“我还从来也没有遇上过一个与女人相亲相爱、能为女人奉献自己的男人。我想的就是这个。我到不贪图他们的温存和他们的肉欲,因为那是他们为了自己的满足才做出来的。我并不满足于当男人的小乖乖,也不愿意他想什么时候要我就要我。我要的是亲密无间,可我没得到这个。我是受够了。”
康妮掂量着这番话。亲密无间!她猜想这意思就是说要向别人坦白你的一切,那人也要向你坦白他的一切。可那多烦人呀。那种男女之间相处时的自我意识,那是一种病!
“我觉得你一直都太在意自己怎么样,不管跟谁在一起。”她说。
“我想我没有天生的奴性吧。”希尔达说。
“也许你有呢!或许你是你自我观念的奴隶。”
这个冒失的康妮,居然说出这样闻所未闻的无礼话来,希尔达听后一言不发,只顾沉默地开车。
可她还是气不过,沉默一会儿后开始反驳,说:“至少我不为迎合别人对我的看法去当人家的奴隶,再说了,那个人还是我丈夫的下人。”
“可你知道,事实不是这样的。”康妮平静地说。
她总是被姐姐压一头。这个时候,尽管她内心里在哭泣,但她摆脱了其他女人的管束。哦,这本身就让她松了口气,如同被赋予了另一条命:摆脱别的女人陌生的管束和迷恋。那些女人是多么可恶啊!
跟父亲在一起,相见甚欢。她一直是父亲的最宠。她和希尔达住在伯莫尔街上的一座小旅舍里,马尔科姆男爵则住在他的俱乐部里。晚上他则带女儿们出来逛逛,她们喜欢跟他一起上街。
他仍然相貌英俊,体格结实,但对周围耸立起的新世界有点怕。他续了弦,这第二个妻子是苏格兰人,比他年轻,也比他富有。可他尽可能地外出度假,就像与前妻相处时那样。
在剧院里,康妮挨着他坐。他已经有点发福了,大腿变粗了,但还很强壮结实,那是一个会享受生活的健康男子的大腿。他快乐无私,独善其身,放纵肉欲而无悔,康妮从他那双挺拔结实的大腿上能看出这一切。真是个男子汉啊!可悲的是他老了,在他那粗壮的男人大腿上再也看不到灵活敏感,看不到柔情,这些是青春的本质,是一