银莲花与番红花 (第2/6页)
涩泽龙彦提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
其挺直的叶子会让人联想到剑吧。
继春天之后,普林尼在第三十九章列举了夏秋季节的花,我摘取了以下部分:
春天的花之后,我来说一说夏天的花。夏天的花有琉克尼斯[10]、朱庇特[11]的花以及另外一种百合。此外还有伊皮翁,弗里吉亚[12]人称之为阿玛拉喀斯。不过在这些花中,最引人注目的要数珀托斯。这种花分为两种,一种开出的花朵好似风信子,另一种则开白花,且经久不谢,主要用于供奉在墓前。鸢尾也是夏天的花,这种花开得快,凋谢得也快。秋天又会轮到别的植物开花,比如第三种百合、番红花以及两种欧尔西诺斯[13]。其中一种没有气味,另一种则散发芳香,两种都会在秋天第一场雨中绽放。制作花冠的手艺人,连带刺的植物也会加以利用。还有人为了保存白玫瑰的嫩芽,将其腌制成稀罕的美味。前面所说的是外国的花绽放的顺序。在意大利,蔷薇在堇菜之后开花。蔷薇还在开花时,百合花便会出现。在蔷薇之后开花的是矢车菊,再之后是青葙[14]。至于蔓长春花[15],这种植物总是绿油油的,其茎分节处各有两枚叶子,像捕兽用的绳子一般。庭院里常种植,在没有其他花的情况下,有时也会被当作替代品使用。希腊人将其称为卡迈达普涅。
我在前面说过不想一一确认这些植物的名字,不过还是先把它们在日本的叫法都列出来吧。琉克尼斯是毛剪秋罗[16],又被称作法兰绒草。朱庇特的花大概是指一种不散发气味的石竹。伊皮翁也能读作梯皮翁,是一种原产于地中海沿岸的薰衣草。阿玛拉喀斯指的是墨角兰[17],自古以来便作为香料而为人所知。珀托斯在希腊语中意为希望,普林尼提到的开花似风信子的种类,或许是飞燕草[18]吧。另一种开白花的,大概是百合科的密枝日影兰[19]。欧尔西诺斯则是普林尼的笔误,可能是在翻译泰奥弗拉斯托斯的原文时出了错,没人听说过这种植物。
在上文中涉及蔓长春花的部分,有一句话描述这种植物“像捕兽用的绳子一般”,这绳子指的是希腊人狩猎时,为追赶林中野兽而在森林周围布下的绳子,上面到处捆有彩色的鸟羽毛。蔓长春花那如同藤蔓一般伸展的长茎上,每隔一段距离就有叶子相对着生长,看上去就像捆在绳子上的羽毛。在希腊语中,卡迈达普涅意为“匍匐在地上的月桂树”,据说是因为蔓长春花的叶子与月桂树的叶子十分相似。
接下来引用的是第二十一卷第九十四章,关于银莲花的部分。银莲花不仅有华丽美艳的花朵,这