特里·普拉切特提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
奶说。
“帕金森先生就做到了。”威得韦克斯奶奶说,“你不记得了吗?三年前?”
“啊,是的,他活了下来。我当然记得。可是他从此落下了严重口吃的毛病。”奥格奶奶说。
“可是他把自己的经历写下来了。”威得韦克斯奶奶说,“他把它命名为《我从瀑布坠落》,很有意思的故事,“
“没有人真正用嘴讲述过。”奥格奶奶说,“这才是我的重点。”
“好啦,我们像羽毛一样轻。”大扬说,“风吹过短裙就能让我们飘起来,你知道的。”
“那场面一定精彩得很。”奥格奶奶说。
“你们都准备好了吗?”罗伯·无名氏说,“好!你能把绳子解开吗,奥格太太?”
奥格奶奶解开绳结,用脚推了一下圆木。圆木漂向河心,卷入了急流。
“划呀划呀划大船?”傻伍莱试探着说。
“你在说什么?”罗伯·无名氏问。圆木开始加速了。
“不如我们一起唱吧?”傻伍莱说。峡谷的峭壁迅速迫近。
“好吧。”罗伯说,“反正这也算一首欢快的水手小调。还有,伍莱,你让那块奶酪离我远点。我不喜欢它那样盯着我看。”
“它连眼睛都没有,罗伯。”伍莱搂着霍雷思怯怯地说。
“我就是那个意思。”罗伯不高兴地说。
“霍雷思不是想要吃掉你,罗伯。”傻伍莱说,“而且它把你吐出来的时候,你还是干干净净的。”
“你怎么会知道一块奶酪叫什么名字?”罗伯问。白色的水花开始在树干上飞溅。
“他告诉我的,罗伯。”
“是吗?”罗伯耸耸肩,“算了算了。我可不想跟一块奶酪吵架。”
几块冰在河面上浮沉,奥格奶奶指给了威得韦克斯奶奶看。
“这些日子的雪让冰川又开始活动了。”她说。
“我知道。”
“我希望这些故事能信得过,艾斯米。”奶奶说。
“这些都是古老的故事。它们自有自的生命力。它们渴望被复述,从一个岩洞里救出夏天?很古老的故事了。”威得韦克斯奶奶说。
“可冬神会追着咱们那位姑娘的。”
奶奶望着菲戈的树干漂过河道拐弯处。
“是的,他会。”她说,“我几乎要替他感到难过了。”
菲戈们向前航行,视死如归。除了大下巴比利之外,他