尼尔·盖曼提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
西,我想或许得由你自己负责。我们需要去找出文学究竟是什么,这对我们来说,意味着一段体验,它与其他人阅读这个故事所经历的体验截然不同。
我们在头脑中创造故事。我们选择词语,我们给它们力量,我们以他人的眼光来看待世界,我们看见、我们体验到其他人所看见的一切。我想知道的是,文学是一个安全之所吗?然后我扪心自问,它们应该是一个安全之所吗?当我还是个孩子时,我曾经读过一些故事,读完后只希望自己从未遇见它们,因为我还未做好准备,它们令我情绪低落,在那些故事里包含着无助,在那些故事里人们窘迫无比,或支离破碎,在那些故事里,大人们显得脆弱,而父母们则可能完全无法伸出援手。它们令我困扰,导致我夜间噩梦连连,甚至侵袭我的白日梦,令我深深感到忧虑和失望,但它们同样也教会了我一个道理:如果我要读小说,有时只有在读完后,才能知道自己的舒适带位于何处;而现在,作为一名成人,我无法抹去自己曾经读这些小说得到的体验。
如今,依然有些东西会深深地令我感到不适,它们或是出现在互联网上,或是别人说的一些话,或是世上发生的一些事。它们从未令我感到轻松,从未停止囚禁我的内心,从未让我逃脱,但现在,我毫发无伤。因为它们教会我一些道理,打开了我的眼界,即使它们伤害到我,也是一种能令我思考、成长、改变的方式。
在阅读那些学院派讨论的时候,我想,是否有朝一日人们也会在我的小说上设置“高能预警”。我想知道他们在做这事时,是否能保持公平。然后,我觉得自己该抢先做出这样的尝试。
在这本书里——就像在生命中——有一些东西可能会令你心烦意乱。这里面有死亡和伤痛,有泪水和不适,有各种各样的诡异行为。这本书里时而也有一些善良的东西,我希望如此,另外还有几个幸福的结局(毕竟,某几个故事的结局对所有人来说都没什么幸福可言)。此外,我还有更多要提醒的事。我认得一位名叫洛基的夫人,她对触手特别敏感,她真诚地希望所有包含着触手的东西都有提示,尤其是那些有吸盘的触手,她如果在不经意间见到了一块乌贼或章鱼的切片,都会立刻跳起来,浑身颤抖地躲到最近的沙发后面。在这本书里的某处,有一个非常巨大的触手。
这本小说里的不少故事,对至少一名故事里的角色来说,结局都很糟糕。我已经提醒过你,你可要考虑好了。