尼尔·盖曼提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
某些他们猜测的小事。她说,‘小约翰尼,去草地那边找你父亲,让他回屋子里来,就说我找他。’于是这些坎贝尔人眼睁睁地看着小男孩跑出屋子。他们知道我是个很危险的人,但没有人告诉过他们我的个子很小,也可能有人曾经说过,但他们不相信。”
“那个男孩来找你了吗?”小男孩问道。
“没有什么小男孩,”我对他说,“那就是我,他们本来已经找到了我,但我还是从门口出去,从他们指缝里溜走了。”
男孩大笑起来。接着他问:“为什么坎贝尔人要找你?”
“我们在牲畜所有权上产生了纠纷。他们觉得牛群是他们的。但我认为,牛群和我一起翻过山的那个晚上,它们就不再属于坎贝尔人了。”
“在这儿等着。”小卡卢姆•麦卡因斯说道。
我坐在小溪边,抬头看这屋子。它的规模挺大,我会以为这是医生或者律师的屋子,而不是一名边境掠夺者的家。地上有不少岩块,我把它们堆在一起,接着一个接一个地丢进小溪里。我的视力很好,把岩块丢过草地扔进水里还让人觉得挺开心的。大概扔了一百来块石头后,男孩回来了,身边陪着一名迈着大步的高个子男人。他头发斑白,脸很长,看起来有些贪婪,就像狼一样。这里的山上没有狼,早已没有了,熊也是一样。
“你好。”我说。
他没有回我什么客套话,只是盯着我。我已经习惯被人这样盯着看了。我说:“我正在寻找卡卢姆•麦卡因斯。如果你是,请告诉我,我会向你致意。如果你不是,现在就告诉我,我会离开。”
“你和卡卢姆•麦卡因斯之间有什么事要谈?”
“我想雇用他,做向导。”
“你想去哪儿?”
我凝望着他。“很难说,”我对他说道,“有人说那地方并不存在。是迷雾之岛上的某个洞穴。”
他没有说话。过了一会儿才说:“卡卢姆,回去屋子里。”
“但是,爸——”
“跟你母亲说,我说的,让她给你点糖。你喜欢的。去吧。”
男孩的脸上交织着各种表情,疑惑、渴望与欢乐并存,接着他转过身,跑回白色屋子里。
我用手指着小溪,它位于我们与下山的道路之间。“这是什么?”我问道。
“水。”他回答。
“据说有个国王横跨过它。”我对他说。
那时候我一点也不了解他,而且我始终也没有怎么非常了