第十五章 (第2/7页)
杰佛瑞·迪弗提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
战斗——哪怕要面对一群帮派女孩——有时她会带着一把开箱小刀或一把折叠刀。她有时还去当一下DJ,在学校舞会放唱片时,就称呼自己是“聋女K”。她也去俱乐部,而且保镖们都会让她通过二十一岁的年龄限制。
【注】:原名James Todd Smith1968-,著名嘻哈艺人。
【注】:原名Carl Terrell Mitchell1973-,著名歌手。
但其实这个女孩子和很多黑人贫民区的孩子不一样。虽然她戴着吓人的指甲和三块钱的首饰,但有些事吉纳瓦很清楚:如果你仔细听她说话,你会发现她使用的是标准英语。她就像那些黑人喜剧艺人,他们在表演时会很本土化,但是他们的语法却是不同的。比如“我昨晚在萨米那里。”基莎会说:“I be at Sammy's last night.”。但如果是真正的黑人英语——政治上正确的表达应该是“非裔美国人本土英语”——便不这么说。他们会讲“I was at Sammy's.”。be这个词只用于表示正在进行或将来的行为中,比如:“I be working at Blockbuster every weekend.”【注】或者:“I be going to Houston with my aunt next month.【注】”
【注】:我每个周末都在百事达打工。
【注】:我下个月要和我姨妈去休斯顿。
或者,拉基莎会说:“I the first one to sign up.”【注】但这并不是非裔美国人本土英语的说法——你绝对不可以在第一人称时将be动词漏掉,只在第二或第三人称时才能这样用:“He the first one to sign up.”【注】,这才是正确的用法。但不仔细听,这女孩简直可以说是土生土长。
【注】:我第一个签到。
【注】:他第一个签到。
还有其他的事:很多住在廉价住宅区的女孩会吹嘘如何从商店里小偷小摸。但拉基莎连一瓶指甲油或一包头绳都不会拿。她甚至从来不在街上跟任何可能会向观光客下手的人那里购买首饰,而且“狩猎时节”——每个月社会福利金、家庭育儿金、或其他社会福利支票开始寄到信箱的时候,如果她看到任何可疑的青少年在公寓大厅闲晃,她会立刻掏手机打九一一。
拉基莎自力更生。她有两份