杰佛瑞·迪弗提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
他们来到餐厅,坐在小隔间里。她提醒儿子,在生日晚会之前,应该由他来决定星期天下午的活动内容。“嗯,你有什么计划?看电影?还是远足?”
“我还不知道。”韦斯盯着菜单看了很久。麦琪想要带一份外卖给小狗。丹斯解释说,煎饼不是用来庆祝跟小狗的重聚的;这只是因为她不想做饭。
一大盘热气腾腾的煎饼端上来了,此时韦斯问:“哦,你听说过节的事了吗?还有那些船?”
“什么船?”
“外公告诉我们的。海湾将举行游艇展示活动和音乐会。就在罐头厂街。”
丹斯想起了约翰·斯坦贝克节的活动安排。
“是星期天吗?你想去那里玩,对吗?”
“就是明天晚上,”韦斯说,“会很有趣的,我们能去吗?”
丹斯暗自笑了笑。他不可能知道她明天和凯洛格约了一起去吃饭。或许,他真的知道了?在孩子这方面,她是有直觉的;为什么在别的方面却行不通呢?
丹斯在煎饼上抹了一层糖浆,然后又加了一小块黄油。她还在拖延时间。“明天?让我想想。”
她看到韦斯脸上没有笑容,于是她的第一反应就是打电话给凯洛格,推迟甚至取消他们的约会。
有时,事情可以更简单一些,只要……她让麦琪别在煎饼上倒那么多蓝莓和草莓糖浆,然后,她突然很冲动地对韦斯说:“哦,对了,亲爱的,我不能去节日现场,我另有安排了。”
“噢。”
“但我能肯定,外公会和你们一起去的。”
“你要去干吗?去看康妮?还是玛蒂娜?她们可能也会去的。我们可以一起去。她们还会带上双胞胎。”
“是啊,双胞胎,妈妈!”麦琪说。
丹斯想起心理医生的话:凯瑟琳,你不能只想到他说话的内容。单亲父母往往感觉到,孩子们对有可能成为自己继父或继母的人,甚至是偶然约会的对象,都会产生一种强烈的排斥心理。但你不能这样想。令他感到不安的是,他觉得你忘记了他的父亲。这和你的新伴侣本身并没有关系。
她做出了决定。“不行,我要和跟我一起工作的那个人出去吃饭。”
“凯洛格探员。”儿子脱口而出。
“是的。他不久就要回华盛顿了,我想感谢他为我们所做的一切。”
她觉得自己的借口很拙劣,因为根本用不着作出这样的暗示——她想让儿子觉得,凯洛格住得很远,所以