川端康成提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
时代不同,房子与之无关,倒是好事。信吾倏然落入回忆之中。
“可是,刚才看到的山茶花,精心栽培还不到三四十年吧。”
恐怕树龄相当了吧。在花盆里要栽到树干长出瘤子来,不知得费多少年啊。
保子的姐姐辞世以后,供奉在佛龛里的红叶盆栽,会有人照料,不至于枯萎吧?
三
三人来到寺院内,正好赶上童男童女的整队行进在大佛前的铺石路上。看上去是从远方走来的,有的已经露出了倦容。
房子抱起里子,站在人墙的后面。里子把视线投向穿着华丽的长袖和服的童男童女身上。
听说这里竖立着一块与谢野晶子②的诗碑,他们就走到了后院,只见石碑上刻着像是放大了的晶子本人的字。
①元禄袖,是日本少女穿用的一种和服,袖子短,袖口成圆形。
②与谢野晶子(1878—1942),日本女诗人。
“还是写成释迦牟尼……”信吾说。
然而,房子不懂这首脍炙人口的诗歌,信吾有点扫兴了。晶子的歌是:镰仓有大佛,释迦牟尼是美男。
可是信吾却说:“大佛不是释迎牟尼。实际上是阿弥陀佛。因为弄错了,所以诗歌也改了。如今在流行的诗歌中将释迦牟尼改称阿弥陀佛或者大佛,音韵不协调,佛字又重叠。但是,就这样刻成诗碑,毕竟还是错误啊。”
诗碑旁边围着布幕,设有淡茶招待。房子从菊子那里拿到了茶券。
信吾望着露天底下的茶的颜色,以为里子要喝茶,不料里子却用一只手抓住了茶碗边。那是供点茶用的一只很普通的茶碗,但信吾还是帮她捧住茶碗说:
“很苦哩。”
“苦吗?”
里子在喝茶之前,装出了一副很苦的样子。
跳舞的少女群,走进市幕里来了。其中一半少女落坐在入口处的折叠椅上,其余的则向前挤拥,几乎是人叠人了。她们都浓妆艳抹,身穿华丽的长袖和服。
在少女堆的后面,立着两三棵小樱树,花儿盛开。花色比不上长袖和服的鲜艳,显得有点雅淡。阳光洒落在对面的树林子的悠悠碧绿上。
“水,妈妈,我要喝水。”里子一边观看跳舞的少女们一边说。
“这里没有水,回家再喝吧。”房子抚慰了一句。
信吾忽然也想喝水。
不记得是三月的哪一天了,从横须贺线的电车上,信吾看见