C·S·路易斯提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
“是的。但他没禁止你想它呀。也许那不是禁止你做这个的理由之一。因此,你还可以考虑‘可能’的情形,编出一个我们所说的‘故事’。”
“这我再考虑考虑。我要让王使我在这方面更老些。”
“我太想见见你们的王了!但在编故事这件事上,他未必比你更老。”
“你这种说法就像不长果子的树。王在所有的事情上面总是比我老。”
“但花斑和我已经使你在某些王从未提及的方面变老了些。这是你从未料到的好东西。你原以为你总是从王那里学习一切,但现在马莱蒂已经派来了你从未想到过的其他人。他们教你王不可能知道的东西。”
“我现在开始明白为什么此时此刻王和我分离了。这是他给我准备的一个奇异而美妙的好东西。”
“如果你拒绝向我学习,而是不停地说你要等着问王,那难道不就像舍弃已发现的果子而转向你事先期待的果子那里吗?”
“这些是有深度的问题,陌生人。马莱蒂不会过多地将它们塞进我脑子里。”
“你看不出为什么吗?”
“看不出。”
“自从花斑和我来到你们世界,我们已经把许多马莱蒂没有放的东西放进你大脑里了。你难道没看到他对你有点放手了?”
“他怎么可能。我们到哪里他就在哪里。”
“放手了,但是以另一种方式。他在使你变老些——使你不直接从他那里学东西,而是通过你自己遇到的人,你自己的问题,自己的思考来学习。”
“他的确在这么做。”
“对。他正在使你成为完整的女人,因为到目前为止,造就你的工作才完成一半——你还像那些什么也不会自己主动做的野兽。这次,等你见到王时,是你有东西告诉他,是你比他老,是你要使他老一些。”
“马莱蒂不会让这种事情发生的。那就像没有味道的水果。”
“但这将会给他一种味道。你难道不觉得王有时也会厌倦做那个较老的人?如果你比他更有智慧,难道他不会更爱你吗?”
“这是你所说的诗歌吗,还是说,你想说这是真的?”
“我指的是确实存在的一个东西。”
“但一个人怎么可能更爱什么东西呢。那等于说一个东西可以比它自己更大。”
“我是说你可以变得更像我们世界的女人。”
“她们是什么样子?”
“她们都