13 (第2/12页)
杰克.希金斯提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
德维勒公馆,离加拉格尔的屋子很近。他醉得厉害,已经完全失去了正常人的判断力。车上还有半瓶杜松子酒,他顺手又拿起酒瓶喝了一大口,然后将酒瓶揣在兜里钻出车门,摇摇晃晃地沿着车道朝小屋走去。
起居室的窗口这儿,有一线灯光从掩着的窗帘中透了出来。他粗鲁地踹了踹前门,没人回应。接着他又踹了几脚,试了试门把,门开了。他探头朝起居室里看了看,桌上点着一盏油灯,壁炉里还有些余烬未灭,但没人在。厨房也是空的。
他站在楼梯下面,叫道:“加拉格尔,你在哪儿?”
没人应答,他抄起油灯,走上台阶,却发现楼上两间卧室里也没有人。他又走回楼下,又慢又吃力地走进起居室,把油灯放回桌上。
他灭了灯,屋里顿时一片黑暗,只有壁炉里的余烬放出星星点点的光芒。他拉开窗帘,然后坐上一张扶手椅,盯着月光下的庭院,视野清晰。“好,你这个混蛋,你总会回家的。”
等待的时候,他从右侧口袋里掏出一把毛瑟手枪,放在腿上,一边等,一边擦。
九月潮里,鲍姆和霍夫尔正在享用非常丰盛的晚餐。烤鸡冷盘、泽西新土豆、沙拉,在嘴里细细咀嚼后,喝一口海德尔上尉提供的上好的桑塞尔白葡萄酒,把食物冲下肚。月牙的光辉把圣奥宾湾的海湾妆点得迷人心脾,他们拎着酒来到凉台上。
过了一会儿,炊事班的下士来到凉台报告:“都完成了,少校,”他对霍夫尔说,“厨房擦干净了,我留了咖啡和牛奶。还有别的需要吗?”
“今晚用不着了,”霍夫尔对他说,“我们明早九点整用早餐。鸡蛋、火腿,有什么做什么。你回去吧。”
下士立正敬礼,然后离开了。鲍姆说:“真是个美好的夜晚。”
“我亲爱的伯尔格,多好的一天啊。”霍夫尔对他说,“真是我这辈子最精彩的一天。”
“我们还得演第二幕呢。”鲍姆呻吟道,“说到明天,我得先睡会儿。”说完,他转身回房。
霍夫尔说:“考虑到你的超然地位,你的卧房是楼上一间大房间,带浴室。我就住在走廊末端的那间小房间里。那儿能俯瞰房屋前门,我可以尽早注意到一切情况。”
他们上楼时,鲍姆还举着那杯酒。“明早几点起?”他问。
“要是你没起来的话,我会在七点半叫醒你的。”霍夫尔对他说。
“隆美尔在五点就会起床,不过这我都学的话,就演得太过火啦。”鲍姆微笑道。他