杰佛瑞·迪弗提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
一些小事而大声斥责他。
接着是另一个:在桑尼的家乡,那些被“幽灵”杀害的牺牲者,全身是血地躺在那家咖啡厅前的人行道上。
然后,他又看见另一个恐怖的景象,一个未发生的事:小红死了,躺在黑暗中。老板也死了,他的脸已完全僵住不动,正如他失去活动能力的身体。
桑尼翻过身,拼命朝他的敌人爬去。
犯罪现场鉴定车戛然刹住,在唐人街这条街道上留下一道六米长的刹车痕。附近一家鱼市场的鱼货篓融冰流出的脏水,让这里的街道又湿又滑。
阿米莉亚·萨克斯绷着一张脸下车,身旁跟着移民局探员阿兰·科和埃迪·邓两人。他们快步奔进一条臭气冲天的巷子,来到那群身穿制服的第五分局男女管察面前。他们无事可做地站在那儿,脸上露出在犯罪现场经常可见的那种一副事不关己的表情。
尽管这是个凶杀案现场。
萨克斯放慢脚步,看向地上的那具尸体。
桑尼腹部朝下,躺在脏兮兮的鹅卵石地上。他的眼睛微睁,双手手掌落在肩膀两侧的位置,平摊撑住地面,摆出一个准备做伏地挺身的动作。
萨克斯愣住了,她突然有股冲动,想蹲下身去握住这个男人的手。这些年来,她在莱姆训练之下已走过不少次格子,但这是她第一次碰上被害人是自己的朋友。
他也是莱姆的朋友。
然而,她还是强忍住这股情感的冲动。毕竟,现场就是现场,不能有任何差别待遇。而且林肯·莱姆也经常强调,污染犯罪现场最严重的人,往往是那些不小心的警察。
把头转开,不要再看死者了。想想莱姆的忠告:忘掉死者。
这还真有点困难。他们两人都该忘掉,但要林肯·莱姆这么做恐怕更难。萨克斯发现,在过去两天,莱姆像变了个人似的居然和这个男人结成了好友,亲密的程度超过以往她所见过的任何人。
她感到一股强烈的悲哀:还有太多话来不及聊,太多笑声来不及分享,而这个人便永远地沉默了。
但是,她接着又想到了另一个人——宝儿,想到她可能即将成为继这起凶案之后的下一位被害人,如果他们再不抓住他的话。想到这点,萨克斯便强忍住了悲痛。
“我们照你说的做了,”一位穿着灰色制服的警员说,“没有人进入现场,除了一位紧急医疗小组的急救人员之外。”他朝地上的尸体点点头,“他的情况是DCDS。”
这是警察惯用的缩