第四卷卷首语 (第3/3页)
天河恋歌提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
)关于他的评价中找到了共同点——
“多数时候他比他身旁的两位法语翻译(此处指魔都外大的刘晓涵同志和希羽组的高卢籍翻译丁月朗)还要了解我们的真实需求和真实想法,有时能提出极富建设性和创新性的意见和建议。”
“有些时候带有些过于天真的梦想,但这也只是因为他作为一个年仅20岁左右的年轻人必然存在的、在工程领域的实践经验不足所导致的而已,即使是这些梦想也并非一无是处——它们都有着或多或少的前瞻性。这或许源自于夏(希羽)本人对工程领域有着丰富的理论知识。”
“在会谈期间,他总是能幽默而不失严肃地聊起一些与谈判不同程度相关的其他话题,而且能把时间把握得恰到好处。”
以上为我私下收集到的最多的三点共识。
……
随后的十余天里,我印象最深的在于:夏希羽等人即使是在休假期间,也在休息之余,进行着各类外文资料的例行阅读,或者对整个休假地点进行各方面的考察。夏希羽和希羽组的所有人几乎无时无刻地不在到处学习。
……
——乔办-教育组-高等教育小组,邓瑜于1981年5月回国后写的考察报告(选段)