第六章 一只活着的“吱吱” (第3/10页)
特里·普拉切特提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
“我怎么知道?”基思说,“我以前从来没见过撬锁。”
“我就知道能行。”马利西亚说,“在童话故事《蓝胡子》里,蓝胡子的第七任老婆就是用这一招冲出了恐惧屋,用一条冰冻的鲱鱼戳瞎了蓝胡子的眼睛。”
“那是个童话故事?”基思问。
“是啊,”马利西亚骄傲地说,“出自《格林童话》。”
“在这些方面,有些童话真是糟糕。”莫里斯摇着头说。
马利西亚推开了门。“哦,不,”她呻吟着说,“我没想到这个……”
在莫里斯爪下一条街外的地方,突变一族发现的活的本地老鼠正蜷伏在毒豆子面前。几支小分队已经被召了回来。今天看来不是个好日子。
不足以致命的捕鼠夹,黑皮想,有时候你能见到。有时候人想活捉老鼠。
黑皮信不过那些想活捉老鼠的人。不耍花招的捕鼠夹会立时让老鼠毙命。当然,那样的捕鼠夹很狠毒,然而通常能避开,至少它们还有光明正大的地方。活捉老鼠的捕鼠夹就像毒药,它们蒙蔽欺骗。
毒豆子看着新来的老鼠。虽然这很奇怪,但是毒豆子作为能以最异于鼠类思维思考的老鼠,同时也最善于跟“吱吱”交谈,尽管交谈这个词并不准确。没有哪只老鼠,甚至是火腿,有毒豆子那样的嗅觉。
新来的老鼠无疑没有制造任何麻烦。首先,她周围都是吃得又肥又壮的大老鼠,所以她的身体在竭力恭敬地表示臣服。突变一族还给了她一点儿吃的,可她没有“吃”食物,而是吞了下去。
“她在一只盒子里。”黑皮用小棍在地上边画边说,“这里有很多盒子。”
“我被那种盒子抓住过一回,”火腿说,“后来一个女人过来把我倒到了花园的围墙外。看不出她这么做有什么用。”
“我想一些人这么做是出于好心。”桃子说,“他们只是把老鼠赶到房子外面,而不是杀死它们。”
“反正对她没什么好处。”火腿得意地说,“第二天晚上我又回去了,还在奶酪上拉了泡屎。”
“我不认为这里的人是想发善心。”黑皮说,“盒子里还有一只老鼠。至少,”他补充说,“是一只老鼠的一部分。她大概是一直靠吃那一只才活了下来。”
“有道理。”火腿点头说。
“我们还发现了一点儿别的。”黑皮依然在尘土上一边画着道道一边说,“这些您明白吗,头儿?”
他在地上画了一些直线和曲线。