杰佛瑞·迪弗提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
的?
“她没有回答您的问题。”法兰西斯说。
“她说什么?”安吉问,她敏捷的黑眼睛看着手势中的动作。
“她要爸爸妈妈。”
“他们在旅馆吗?”巴德问。
上尉打了个电话,告诉他:“他们一小时之后到。”
法兰西斯向她转达了这个消息,没有确认她懂了,小姑娘又哭起来。
“你做得很好。”安吉鼓励地说。
谈判官看了一眼表,还有半小时就到了提供直升机的最后期限。“说说那些人,乔斯琳,那些坏人。”
法兰西斯的手舞动了一会儿,小姑娘最后回答了。“她说他们有三个人,那三个。”姑娘指着墙,“他们汗涔涔的,气味难闻极了。那一个,”她指着汉迪,“叫布鲁图。他是头儿。”
“布鲁图?”波特问,皱着眉头。
法兰西斯问了这个问题,看着一个长长的回答,在这个过程中,乔斯琳指着每个劫持者的照片。
“梅勒妮这么叫他。”她说,“汉迪叫布鲁图,威尔考克斯叫鼬鼠,伯纳叫熊。”法兰西斯解释说:“手语是一种比喻性的语言,比如,羔羊有时指温和。聋人经常用诗一样的句子来思考。”
“她知道他们在屠宰厂里处于什么位置吗?”波特问法兰西斯。安吉说:“直接跟她说,亚瑟,这样让她更安心,让她感觉更像个大人。不要忘了微笑。”
他微笑着跟小姑娘重复了一遍问题,法兰西斯翻译着她的回答,她指着靠近大屋子前面的几个地方,碰了碰汉迪和威尔考克斯的照片。托比移动着写着他们名字的标签,勒波录入着信息。
乔斯琳摇摇头,她站起来,把它们放得更准确些。她向法兰西斯比画了几个词:“熊——伯纳——和她的朋友们在屋子里。”
乔斯琳把表示熊的标签放在一个半圆形的大屋里,那里距离屠宰厂前面大约二十五英尺。托比把所有人质的标签都放在那儿。
乔斯琳又把他们重新排了一下,这次更加准确了。
“这就是每个人的位置,她说,很准确了。”
波特的眼睛移到梅勒妮的标签上。
乔斯琳擦着眼泪,然后叹了口气。
“她说熊总是看她们,特别是那些小姑娘。”
伯纳,那个强奸犯。
波特问:“除了图表上的,还有别的门和窗吗?”
乔斯琳仔细看了一会儿,摇摇头。