C·S·路易斯提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
的母马竟然口吐人言时,”阿拉维斯继续说,“我告诉自己,死亡的恐惧已让我失去理智,因而产生了错觉。我感到万分羞愧,因为我们家族向来都是把生死置之度外,死亡对我们来说就像蚊子叮咬一样,没人会放在心上。于是我又再度抓紧匕首,用力往下刺,但赫温却连忙赶过来,把头塞到我胸前,挡住了匕首,苦口婆心地劝我不要寻死,并像母亲责怪女儿般地骂我不懂事。我实在太惊讶,完全忘了要自杀,甚至把艾好大的事情都抛到九霄云外,只是急急追问她:‘喔,我的马儿呀,你是怎么学会用人类少女的声音说话的呢?’于是她对我透露你们都已经知晓的事情,告诉我在纳尼亚王国有许多会说话的动物,当她还是一匹小马的时候,就不幸被人偷走,被迫离开了家乡。她同时也给我描绘纳尼亚王国的幽深树林与湖泊河流,还有那里高耸的城堡与雄伟的大船,最后我忍不住说:‘我以塔什神、阿札罗神,以及夜之女神茶迪娜等诸神的圣名起誓,我极度渴望能生活在那个国家。’‘我的主人啊,’马儿答道,‘你在纳尼亚王国一定会过得十分幸福快乐,因为在那儿没有人会强迫女孩子嫁给她们不爱的人。’”
“我们就这样谈了许久,我心中又再度燃起了希望,并暗自庆幸自己没有自杀成功。然后我跟赫温约好一起偷偷溜走,并拟定了一个计划。我们先回到我父亲家,换上我最鲜艳华丽的衣裳,在父亲面前开心地歌唱舞蹈,假装对他安排的这门亲事感到十分满意。同时我还对他说:‘喔,我最敬爱的父亲啊,请允许我带一名侍女独自到森林里待上三天,在那里举行秘密祭典,祭拜夜之女神与少女的守护神茶迪娜。’按照习俗,这是每个少女在即将嫁为人妇,脱离茶迪娜庇护时所应尽的礼节。而他答道:‘喔,我最心爱的女儿啊,该做的你就去做吧。’”
“但我一离开父亲,就赶紧去找他最年老的一名奴隶,也就是他的秘书。当我还在襁褓中的时候,他常把我抱在膝上逗我玩耍,在他眼中,我甚至比空气与阳光还要珍贵。我要他发誓替我保密,哀求他替我写一封信。他听了不禁老泪纵横,苦苦哀求我改变心意,但最后还是拗不过我,只好说:‘属下遵命’,并完全照我的意思去做。我把信封好,藏在怀中。”
“信里写了些什么啊?”沙斯塔问道。
“安静,小伙子,”布里说,“你这样会破坏听故事的乐趣。她待会儿就会在适当的时候对我们透露信件的内容。赶快再继续说下去吧,泰坎希娜。”
“然后我把那名要跟我一起去祭拜茶迪娜的侍女召