特里·普拉切特提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
定。有人看着我们吗?”
蒂凡尼四下里望了望,小镇在暑热中安睡着。
“没有。”
蒂克小姐取下帽子,从里面拿出几片木片和一卷黑线。她卷起袖子,迅速地环顾了一下四周,以防突然冒出个人来。接着她扯下一段线,拿起了鸡蛋。
鸡蛋、线、手指模糊地晃动了几秒钟后,那只鸡蛋,落在了那张吊在蒂克小姐手指间匀称的黑色小网中。
这给蒂凡尼留下了深刻的印象。
但是蒂克小姐还没有结束。她开始从她的口袋里抽取东西,一个女巫通常会有很多袋子。她取出几粒珠子、几片羽毛、一块镜片、一两张彩色纸片,把它们全都缠结在木片和羊毛的线丛中。
“这是什么?”蒂凡尼问。
“这叫沙姆博。”蒂克小姐说,全神贯注地看着手中的东西。
“是魔法吗?”
“不,不全是。它是很微妙的。”
蒂克小姐抬起手。羽毛、珠子、鸡蛋和所有东西都纠缠在线网中。
“唔,”她说,“现在让我来看看能看见些什么……”
她把右手的手指伸进了线网,拉开……
鸡蛋、镜片、珠子和羽毛在网线中跳起了舞,蒂凡尼确信自己看见一条线径直穿过了另一条线。
“哦,”她说,“这就像是翻花绳。”
“你也玩过吗?”蒂克小姐含糊地问道,依然全神贯注地看着自己手中的东西。
“我只能做那些普通的形状,”蒂凡尼说,“珠宝、摇篮、马、羊群和三个老妇人,其中一个人斜着眼,背着一桶鱼去市场时遇见了驴子……当然这个翻花绳需要两个人来做,我只做过一次,贝齐·塔珀不该在关键时刻擦鼻子,我只得剪了几刀把她救出来……”
蒂克小姐的手指就像一架织机。
“真有意思,它现在可以当作孩子的玩具了。”她说,“啊哈……”她目不转睛地看着她创造的复杂的线网。
“你能看见些什么?”蒂凡尼问。
“如果你能允许我集中注意力就好了,孩子。谢谢你……”
道路上,睡着的狗醒来了,立起身打了一个哈欠。它慢悠悠地朝她俩坐着的长凳走来,责怪地看了蒂凡尼一眼,蜷伏在她的脚边。它散发出旧地毯的潮味。
“有……什么东西……”蒂克小姐很轻声地说。
一阵恐慌控制住了蒂凡尼。
道路上的尘埃和对面的石