第十章 第一个笑柄以及其他笑话 (第4/5页)
C·S·路易斯提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
“‘草莓’,请,”迪格雷请求他说道,“让,让我上去,带着我, 去找阿斯兰。”
“来吧,我一点也不介意,”马说,“让我驮你一次,上来吧。”
“好样的,‘草莓’,”马车夫说,“来吧,年轻人,我帮你一下。” 迪格雷一下骑到“草莓”的背上,真是舒服,他想起之前曾骑过自己家的小马驹那光光的背脊。
“现在,走吧,‘草莓’。”他说。
“我猜,你身上没有带白色的小方块吧?”马说。
“是的,遗憾的是我没带。”迪格雷说。
“哎,真没办法。”“草莓”说着,向前迈步走去。此时,一条斗牛犬认真地闻了好一阵子,仔细看了很久说:“瞧, 那里不还有一个与此差不多的怪东西吗?——就在那里,河边的树下。”
动物们一起朝着那边看去,只见安德鲁舅舅站在杜鹃花丛中, 笔直笔直,生怕被注意到。
“走,”几个动物说,“咱过去瞧瞧。”当“草莓”轻快地驮着迪格雷向着另外的方向跑去时,波莉与马车夫在后面,多数动物一路吼叫、嘟囔、狂吠着,发出各种声音,显得兴高采烈,向着安德鲁舅舅一路狂奔。
现在,我们必须回过头来从安德鲁舅舅的内心来解释他所看到的一切。他的反应,与马车夫和孩子们的感觉完全相反;一个人的所作所为取决于他的立场,也决定了他是哪种人。自从动物们出现,安德鲁舅舅便一步步退向了灌木丛中。他当然也曾仔细地观察了它们; 并非有兴趣地来观看它们所做的事情,并且担心它们会不会跑向自己。如同女巫一样,他极端且自私,根本没有察觉阿斯兰在每种动物中只选出了一对,他看见,或自认为看见,许许多多危险的野兽走来走去,乱糟糟的一团。他还在纳闷,其他动物为何不赶紧离那只狮子远一点。
在这样一个滑稽的情况下,他已经错过了动物们说话的精彩时刻。之前,当狮子最初唱歌时,天色尚黑,他能感觉到那是一首歌, 但他并不喜欢这首音乐,因为那歌声使得他回想起,并让他回忆起自己不愿意回忆的往事。之后,太阳升起来,他看到狮子是歌者,他便对自己说“一头狮子而已”。他曾努力地让自己去相信,它并非在唱歌,而且从未唱过歌——它的声音只是我们这个世界的动物园中, 任何狮子都经常发出的吼声。“当然,它也不会唱歌,”他想,“这是我的想象,我神经出错了。谁会听到狮子在歌唱?狮子唱得越来越动听,他就越来越努力让自己去相信,这一切