特里·普拉切特提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
——她的周围都是沙子,飞溅的白色浪花,海水从覆盖着砂石的海滩上慢慢地退下去,听上去就像一位老太太在用力地吸吮着薄荷糖。
“天啊!我们这是在哪儿?”傻伍莱问。
“对,我们怎么看上去全都像黄色的蘑菇呢?”罗伯·无名氏紧跟着说。
蒂凡尼低头一看,咯咯地笑了起来。所有的小精怪都穿着快乐水手的水手服,还穿着一件防水油布做的外套,戴着一顶防水油布做的黄色大雨帽,帽子都快要把他们的脸遮住了。他们开始四处溜达,互相撞来撞去。
我的梦!蒂凡尼想。小梦怪在利用它在你头脑里找到的梦……不过这是我的梦,我可以利用它。
温特沃斯已经安静下来,他正注视着波浪。
砂石海滩上有一条被拖上来的船。在一个小精怪,或是一个黄色的小蘑菇的带领下,这群噼啪菲戈人向它蜂拥而去,从船边爬了上去。
“你们要干什么?”蒂凡尼问。
“我们最好还是离开。”罗伯·无名氏说,“这是你为我们找到的美梦,可是我们不能待在这里。”
“可是在这儿我们应该很安全!”
“啊,女王在任何地方都能找到路。”罗伯说。这时,上百个小精怪已经举起了船桨:“你不用为我们操心,我们对船都很了解。那天,你不是看到不算太小的乔吉和小博比在小溪里钓狗鱼了吗?你知道,我们对捕鱼和航海术并不陌生。”
他们对船的确很了解。船桨被搁在了桨架上,一组菲戈人把船从石海滩上推了下去,推进了波浪里。
“现在,你把小小孩递给我们吧!”罗伯·无名氏在船尾上喊道。蒂凡尼犹豫地走着,她的脚在潮湿的石头上直打滑,她蹚过冰冷的海水,把温特沃斯递上去。
他似乎觉得这是件很有趣的事情。
“小小人!”他们把他放进船里的时候,他叫道。这是他唯一觉得有趣可笑的事,所以他不会停下来。
“对,这样就可以了。”罗伯·无名氏说,他把温特沃斯塞在座位的下面,“现在你要像个好孩子一样地待在这儿,不要喊着要糖果,要不然罗伯叔叔就会给你一巴掌,把你的耳朵眼打穿,好吗?”
温特沃斯轻声地笑着。
蒂凡尼跑回到海滩上,拽着罗兰让他站起来。他睁开眼睛,睡眼惺忪地看着她。
“发生了什么事儿?”他问,“我做了个奇怪的梦——”话还没说完,他又闭上了眼睛,瘫软了下去。