杰佛瑞·迪弗提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
然而这比发电机边那枚可疑的汽油弹的存在还难以证明。心灵的辩论总是难以捉摸的。
韩德森看着他的灼伤,说:“你会因此而赢得一枚勋章。”
“我第一次执行公务负伤。”波特笑了。
“亚瑟,我为以前向你发脾气而道歉。这儿的情况不甚明朗。我希望采取些行动。你知道怎么回事。”
“当然,皮特。”
“我怀念过去的日子。”棒槌 学堂·出 品
波特握着他的手,他们谈论着乔·西尔伯特和他的记者同伴。他们谈到了美国律师,但是断定没有把握。妨碍司法是一项棘手的指控,而且对正在进行的犯罪起诉的时候,法官们通常会支持第一修正案。波特感到很满足,因为他走到了被警察包围着的西尔伯特身边,后者像被俘获的革命领导者一样冷酷。波特告诉他,自己打算与牺牲警察的遗孀合作,她无疑会对电视台、西尔伯特和比金斯个人提出数百万美元的误伤赔偿诉讼。
“我愿意做原告的目击证人。”波特向记者解释说,于是他们一直维持的外表形象瞬间崩溃,露出了中年男人可疑的才干和可鄙由恐惧造成的不稳定。
谈判官现在坐在椅子上,透过黄色的窗户注视着屠宰厂。
“到下一个最后期限还有多少时间?”
“四十五分钟。”
波特叹息道:“这将是关键时刻,我应该做点儿什么。汉迪现在疯了,他完全失去了控制。”
安吉说:“你帮助他恢复控制是件很困难的事。事情本身处于失控的状态。”
“因此他充满怨恨,尤其恨我。”
“尽管他不知道这种状况。”安吉说。
“这是双重失败。”波特看着巴德,他正悲哀地盯着屠宰厂。
电话响了。托比拿起电话,吹掉听筒上的烟尘,回答说:“是的,我会告诉他。”他挂断电话,“查理,是罗兰·马克斯。他问你是否马上能去看他。他和朋友在一起,他让你去见见。他说事情很重要。”
上尉的眼睛始终盯着野地。“他是……他在哪儿?”
“在后援区南面。”
“啊哈。好吧。亚瑟,我可以跟您谈谈吗?”
“当然可以。”
“出去行吗?”
“做一次想象性的吸烟,是吗?”波特问。
“亚瑟开创了特工风气之先,”托比说,“亨利开始从事性想象。”
“托比!”勒波吼叫