十二月二十日 (第7/15页)
歌德提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
地坐在此地。
可躺在那下边荒野上的是谁啊,是我的爱人?是我的兄弟?你们说话呀,我的朋友!呵,他们不回答,徒令我心增忧戚!啊,他们死了!他们的剑上犹有斑斑血迹!我的兄弟呵,我的兄弟,你为何杀死了我的萨格尔?我的萨格尔呵,你为何杀死了我的兄弟?你们两个都是我的亲人哟!在丘岗旁安息着的万千战死者中,数你最最英俊!可是他在战斗里却可怕无敌。回答我,亲爱的人,你们可已听见我的呼唤!唉,他们永远沉默无言,胸膛已冰凉如泥!
亡灵们呵,你们从丘顶的巨岩石上讲话吧!从暴风雨中的山巅讲话吧!我绝不会毛骨悚然!告诉我,你们将去哪儿安息?我要到群山中的哪道岩穴里才能找到你们啊!狂风中,我听不见一些儿回音;暴风雨里,我听不见微弱的叹息。
我坐在岗头大放悲声;我等待着黎明,泪雨淅沥。死者的友人们呵,你们掘好了坟墓,但在我到来之前,千万别把墓室关闭。我怎能留下呢,我的生命已消逝如梦?我愿和我的亲人同住在这岩石鸣响的溪畔;每当夜色爬上山岗,狂飙掠过旷野,我的灵魂都要立在风中,为我亲人的死哀泣。猎人在他的小屋中听见我的泣诉,既恐惧又欢喜;要知道我是在悼念自己亲爱的人,声音又怎能不甜蜜!
这就是你的歌啊,弥诺娜,托尔曼的红颜的闺女。我们的泪为可尔玛而流,我们的心为她忧戚。
乌林怀抱竖琴登场,为我们伴奏阿尔品的歌唱。阿尔品嗓音悦耳,利诺有火一般的心肠。可眼下他们都已安息在陋室中,他们的歌声已在塞尔玛绝响。有一次乌林猎罢归来,还在英雄们未曾战死的时光。他听见他们在山上比赛唱歌,歌声悠扬,但却忧伤。他们悲叹领袖群伦的英雄穆拉尔的陨落,说他的宝剑厉害如奥斯卡,他的灵魂高尚如芬戈。但他仍然倒下了,他的父亲悲痛失声,他的姐姐泪流成河,英俊的穆拉尔的姐姐弥诺娜泪流成河。她在乌林唱歌以前便下去了,恰似西天的月亮预见到暴风雨来临,将美丽的脸儿向云里躲藏。我和乌林一同拨响琴弦,伴着利诺悲哀地歌唱。
<h3>利诺</h3>
风雨已过,雾散云开,天气晴朗,匆匆去来的太阳又照着山岗。溪流红光闪闪,穿过峡谷,淙淙潺潺,笑语欢畅。可我聆听着一个更动人的声音,那是阿尔品的声音,他在痛苦地把死者歌唱。他衰老的头颅低垂,他带泪的眼睛红肿。阿尔品,杰出的歌手,你为何独自来到这无声的山上?你为何悲声不断,像穿越山林的风,像拍击洋岸的浪?