第十二章 一次特别的谈判 (第3/13页)
特里·普拉切特提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
好啊,我们可以和老鼠达成交易,那么它就成为了一座幸运的小城,因为那样一切就有了规矩,明白了吗?”
“不,不是太明白。”市长说。
“嗯,在那座幸运的小城,假设,一位女士做了,或许是,一盘蛋糕,那么,她所要做的就是对着最近的老鼠洞喊上一声:‘早晨好,老鼠,给你们一块蛋糕。如果你们不碰其他蛋糕的话,我将会非常感激。’老鼠们就会说:‘好啊,女士,没问题。’于是——”
“你是说我们得贿赂老鼠?”市长说。
“这比请魔笛手便宜,比请捕鼠人也便宜。”莫里斯说,“再说,那是工资。什么工资,我听见你嚷嚷了?”
“我嚷嚷了吗?”市长问。
“你打算要嚷嚷。”莫里斯说,“我告诉你,那是……消灭害虫的工资。”
“什么?但老鼠就是害……”
“不准那么说!”黑皮说。
“蟑螂那样的害虫,”莫里斯顺畅地说,“看得出来你们这儿有很多。”
“它们会说话吗?”市长问。他脸上有一丝困兽般的表情,那是任何人听莫里斯说上了一通以后都会有的表情,那表情是说“我被拉往了我不想去的地方,可我不知道怎么摆脱”。
“它们不会,”莫里斯说,“老鼠也不会,我是说正常的老鼠——别的老鼠也不会。好,在那座幸运的城市里,害虫将成为历史,因为那里的新老鼠会是一支警察部队。是啊,突变一族会守卫你们的食品柜——对不起,我是说那座城市的食品柜。用不着什么捕鼠人了,想想节省的钱吧。然而那只是开始。在那座幸运的小城,木匠也会发财。”
“怎么发财?”木匠霍普特曼厉声问道。
“因为老鼠会为他们干活。”莫里斯说,“他们整天得磨牙,所以可以做钟壳。钟表匠也会发财。”
“为什么?”钟表匠霍普威克问。
“小爪子对付那些小弹簧什么的很轻松,”莫里斯说,“还有……”
“他们只会做钟壳吗?还会做别的什么吗?”霍普特曼问。
“……还有整个旅游业,”莫里斯说,“比如,老鼠钟。你们知道邦克城的钟吧?在城市的广场上。每隔十五分钟就有小人出来敲钟,当当当,当当当,很受欢迎。能在那儿买明信片什么的,很有吸引力。人们大老远赶去,就为了站在那儿等着钟声敲响。话说回来,幸运的小城将会有老鼠敲钟!”
“那么你所说的,”钟表匠说,“就是