杰夫·惠勒提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
讨论下去了。”
“为什么?不屑告诉我么?”
“它的衍生意义,还有形容的那种行为不太体面。”
“什么意思?”
护卫变得更加不耐烦了,有些不高兴,“每个词语都有明确特定的含义,但是也有其他很多意思。‘斜睨’字面上就是盯着看的意思,但也是用某种特别的方式盯着别人看。”
莉亚挑起眉毛盯着他,问道,“就像我现在这样?”
护卫的脸色愈发阴沉,像是因为不太舒服而变得暴躁起来。双手放在大腿上攥成拳头,“早知道就不和你这么讨论了。”
莉亚又拿起一块麻布,叠成一个正方形,压在他的伤口上,再用一根长条麻布把它固定住,最后打了个结。
“你还真是猜不透啊,”莉亚睥睨着他,“好吧,大部分圣学徒都和你一样。你们可以学习词语的真正含义。还会有人教你们怎么把它们刻出来,学会运用和理解它们。但是你们都不愿和别人分享你们所学到的知识,碰到像我这种搞不清楚的人,就只会在那边洋洋得意。你是不是觉得,我只是个贱民,所以就没法理解那些很深奥的知识呢?”
“不,不是这样。”
“那你为什么不告诉我呢?如果你讲了一遍,我还是不明白,你大可以嘲笑我。但你却选择一个字也不说。”
“因为我觉得不那么舒……因为‘斜睨’描述的,其实是男人看女人的一种方式。并非调情,和一般的爱意也八竿子打不着。”护卫的双手微微有些颤抖,“也不是那种怀着敬意的眼神。我看到过,你看到也就知道了。贱民有时就会这么看人,骑士也不例外。”他站了起来,攥起拳头却又松开,显然在做激烈的思想斗争,“石头上的雕刻不过是某种象征。它们有专门的名字,叫嘎咕怪石。”
莉亚有些茫然,便摇了摇头,“我不认识这个词……”
“没错,你当然不知道。嘎咕怪石来源于达荷米亚语,是‘喉咙’的意思。如果你仔细想想,就能明白为什么要如此命名了。大部分贱民根本不知道达荷米亚这种语言的存在,更不要说准确发音了。”
“你刚才说它们是‘象征’,这个词是什么意思?”
“象征是用具体事物来表现某种意义。石头上的花纹象征着我们内心灵力的力量。它们可以是男人或者女人的脸,甚至是一只野兽的脸,表明我们两个人与灵力的力量是有联系的。其实并非是你从这块石头里将火召唤而出,而是这块石头助你一臂之力,将你自