特里·普拉切特提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
了出来,但是莫里斯是一只流浪猫,尽管这牛奶已经变质到让他想逃开,他还是能喝下去。
“哦,对,没错,是魔猫。”他说,他的嘴上有一个黄黄白白的牛奶圆圈。为了两个鱼头,他会迎合任何人变成任何东西。
“你大概是属于某个女巫的,我想,应该是叫格丽塞尔达或者类似那种名字的女巫吧。”女孩说着把鱼头放在了另一只碟子里。
“对,没错,格丽塞尔达,对。”莫里斯头也不抬地说。
“她大概住在森林中的姜饼小屋里。”
“对,没错。”莫里斯说。然后,他补充说——要是没有一点儿创造性他就不是莫里斯了:“只不过是脆饼小屋,因为她很苗条。格丽塞尔达她是一个很健康的女巫。”
女孩顿时满脸困惑。“不应该是这样的。”她说。
“对不起,我撒了一个谎,真是姜饼小屋。”莫里斯马上说。给你东西吃的人总是对的。
“她还长着大疣子,我肯定。”
“小姐,”莫里斯努力摆出一副真诚的表情说道,“一些疣子那么有个性,它们甚至有自己的朋友。呃……你叫什么名字,小姐?”
“你保证不笑?”
“好的。”说到底也许还有鱼头呢。
“我叫……马利西亚。”
“哦。”
“你在笑?”她恶狠狠地说。
“没有。”莫里斯不解地说,“为什么要笑?”
“你不觉得这个名字很可笑吗?”
莫里斯想了想他知道的名字——火腿、毒豆子、黑皮、沙丁鱼……“我听着就是一个普通的名字。”他说。
马利西亚又怀疑地看了他一眼,然后把注意力转到了男孩身上。男孩坐着,脸上带着他无事可做的时候惯常露出的淡淡而快乐的微笑。“你有名字吗?”女孩问,“你不是哪个国王最小的三王子吧?如果你的名字以‘王子’打头,那就是确凿的提示。”
男孩说:“好像是基思吧。”
“你从来没说过你有名字!”莫里斯说。
“以前从来没有人问过啊。”男孩说。
“基思可不是一个让人觉得有希望的名字,”马利西亚说,“没有一点儿神秘感,只意味着基思。你确定这真是你的名字?”
“他们就是这么叫我的。”
“啊,这才说得过去嘛。有那么一点儿神秘感了。”马利西亚突然兴致勃勃地说,“够建立悬念的了。我想,