杰佛瑞·迪弗提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
操你的。”另一个人叫了起来。也许他就是迪克。
“过来,索尼娅,亲爱的!坐在这个害羞男孩的腿上。很舒服的。光滑极了。不会硌着你的。”
大家哄笑了起来。
索尼娅知道自己成为了这些人庸俗玩笑的笑柄,但她还是大胆地回敬了一句:“迪克?他比我儿子还小呢。”
“这没关系——大家都知道他是个操自己老娘的浑蛋!”
又是一阵大笑。
索尼娅与萨克斯四目相对,然后很快又移开了视线,仿佛被人发现自己在帮助和怂恿男人去欺负全世界的女人。不过,酒鬼有一个好处,那就是他们干什么都无法持续很长时间——无论是残酷还是欣快——很快,他们就转换了话题,改谈体育和其他粗鲁的笑话了。萨克斯呷着可乐,问索尼娅:“呃,生意怎么样?”
那女人露出了坚定的微笑。“还行吧。”她不喜欢别人的同情,尤其是来自一个比自己更年轻、更漂亮的女人的同情,这种人用不着在这样的鬼地方当酒吧招待。
这很公道。萨克斯开始做正事了。她悄悄地亮出了警徽,然后给对方看了一张本杰明·克里莱的照片。“你记不记得在这里见过这个人?”
“这个人?是的,见过几次。出了什么事?”
“你认识他吗?”
“不算认识。只不过卖过几杯酒给他。我记得他喝的是葡萄酒。他只喝红葡萄酒。我们的葡萄酒都是劣质的,可他照喝不误。他样子挺体面的。不像那些人。”根本不需要看里屋的那些人,萨克斯就能明白她指的是谁。“不过我已经很久没见到他了。也许有一个月了。他上一次来的时候,曾和人打了一架。所以我想他不会再来了。”
“出了什么事?”
“我也不知道。就听见有人在叫嚷,接着他就跑出了门。”
“他和谁打架了?”
“我没看见。我光听见了声音。”
“你见过他吸毒吗?”
“没有。”
“你听说他自杀了吗?”
索尼娅眨了眨眼睛。“见鬼,有这样的事?”
“我们在调查他的死因……今天我来问你的话,你最好不要对别人说。”
“好的,一定不会。”
“你能跟我说说他的情况吗?”
“上帝啊,我连他的名字都不知道。我想他一共来过三次。他有家庭吗?”
“是的,有家庭。”