巴尔扎克提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
纳布置了一所新屋子,今晚开幕。”
艾蒂安·卢斯托穿着黑裤子,擦过鞋油的皮靴,上衣的纽扣一直扣到颈窝;衬衫给丝绒领遮掉了,大概要等佛洛丽纳替他更换;他刷着帽子,想出新一下。
吕西安道:“咱们走吧。”
“别忙,我还等一个书店老板,要弄几个钱。等会或许要打牌,我一个子儿都没有;另外还得买手套。”
那时两个新朋友听见走道里响起脚声。
卢斯托道:“他来了。全知全能的上帝用什么姿态在诗人面前出现,你等着瞧吧。你还没领教时髦出版商道里阿的威风,先来见识见识奥古斯丁河滨道上的老板。他又开书店,又做银钱生意,贩卖文学界的废铜烂铁,这个诺曼底人原来是卖生菜出身。”卢斯托随即高声叫道:“进来吧,鞑子?”
“来了,”对方嗄着嗓子回答,声音象破钟。
“带了钱吗?”
“钱?铺子里没有钱了,”一个年轻人说着,走进屋子,用好奇的神气望着吕西安。
卢斯托接着说:“你早先欠我五十法郎。这儿有两部《埃及游记》,大家说妙极了,插图很多,包你好销;斐诺已经收下钱,要我写两篇稿子。还有沼泽区的红人,维克多·杜康热新出的两部小说。还有初出道的保尔·德·科克①写的第二部作品,也是两部,跟杜康热是一派的。还有两部《陶尔的缔瑟》,外省生活写得挺好。定价总共一百法郎。所以,巴贝,你得给我一百法郎。”②巴贝瞧着书,检查书边和封面。
卢斯托道:“噢!放心,书都保存得挺好。《埃及游记》没有裁开③,保尔·德·科克,杜康热,还有壁炉架上的《论象征》,都没有裁。那本讲象征的书免费奉送,空想的东西最讨厌,我要趁早送掉,免得跑出蛀虫来。”
①保尔·德·科克(1794—1871),当时的法国小说家。
②新书卖给旧书商,照定价对折;第二句所谓一百法郎包括原欠五十法郎。
③法国出版传统,新书一律不切书边,让读者随裁随读。
吕西安道:“那你怎么写书评呢?”
巴贝好不诧异的望了望吕西安,回头对卢斯托冷笑道:“一听就知道这位先生运气好,不是文人。”
“告诉你,巴贝,他是诗人,而且是个大诗人,准会压倒卡那利,贝朗瑞,德拉维涅。
他不飞则已,一飞冲天!除非他投河自尽,那也要漂到圣克鲁①呢。”
①圣克鲁,