特里·普拉切特提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
热气像喷灯一样向她扑来,那么强烈和突然,使她一下子透不过气来。
她曾经在丘陵地上中暑过,当时她没有戴帽子。现在就和那时一样;围绕在她身边的世界被笼罩在一片让人窒息的暗绿、暗黄和暗紫色的光晕中,看不见任何物体的影子。空气中充满了热气,让她觉得都能从空气中挤出烟来。
她在……芦苇丛里,它们的样子很像芦苇,比她高多了。
……芦苇丛里还生长着向日葵,只不过……
……只不过向日葵是白色的……
……因为实际上,它们根本就不是向日葵。
它们是雏菊,她认识它们。在《精灵故事童书精选》这本书里那张奇怪的图画上,她曾盯着它们看了几十次。它们是雏菊,她身边的也不是高高的芦苇,它们是青草的叶片,非常、非常小。
她到了一幅奇怪的图画里。这幅图画是一个梦,或者说梦是一幅图画。怎么说都无所谓,因为她就在它的中间。假如你从悬崖上掉下去,不管是地面冲上来,还是你冲下去,都无所谓。因为任何一种情况你都有麻烦。
远处的什么地方传来了响亮的噼啪声!还有刺耳的欢呼声。有人拍着手,用没精打采的声音说:“干得不错,好家伙。干得很好……”
蒂凡尼费力地推开草叶往前走去。
在一块扁平的岩石上,一个双手握着锤子的人,正在劈着有他一半大小的坚果。边上有一群人在看着他。蒂凡尼使用了“人”这个词,因为她觉得别的都不合适,不过这个词的引申用法,使得它适合于所有的……人。
首先,他们的高矮各不相同。有的人比她高,不过你也要顾及到这样的事实,那就是所有的人都比草矮。不过有的人很小,有些人的脸让你绝不会想看第二眼,还有些人的脸,让人连一眼都不想看。
毕竟,这是一个梦,蒂凡尼在心里说。它不需要有什么意义,或者一定要是美梦。它就是一个梦,但不是一个白日梦。那些说“你会梦想成真”这种话的人,应该试一试在梦里生活五分钟。
就在那个人再次举起锤子的时候,她走进了明亮的、热得让人窒息的空地上,然后说:“打扰一下?”
“什么事儿?”那个人说。
“女王在这儿吗?”蒂凡尼问。
那个人擦了一下脑门,朝空地的另一边点了点头。
“女王陛下去了她的凉亭。”他说。
“那是一个阴凉幽静的或者休息的地方吗?