儒勒·凡尔纳提示您:看后求收藏(炎黄中文www.yhzw.org),接着再看更方便。
此时暂住在莫斯塔加内姆海岸边的一间小茅屋里,与谢里夫河相距8公里。在这里,除了勤务兵之外,他没有一个同伴。这简直不是真实的生活,参谋官认为,这种令人不愉快的军旅生活正像一个天主教的苦行修士正在隐修。
此刻,他一路奔驰在通往海边小屋的大道上,脑子里却在全神贯注寻找一些词句,试图按照传统的格式拼凑出一首十三行诗。无疑,这首华美的十三行诗是为了献给一位年轻的寡妇,他希望能够和她结婚。他这样做只不过是想要证明,当一个人满怀敬意真正爱上一个人的时候,那么他应该以世界上最深挚的方式去爱她。无论这些诗句是否真实,但是在构思这些诗句的时候,塞尔瓦达克上尉至少表达了自己的心意。
“是的,是的!”他低声自语着,虽然他的勤务兵正默默地骑马跟在他的身边,“一首感情真挚的十三行诗总会大有成效!而且这种十三行诗在阿尔及利亚沿岸非常少见,因此我希望我这首诗能够引起热烈的回应。”
这位诗人上尉的十三行是这样开始的:
当我们真心相爱的时候,
爱情往往非常朴素……
“是的!非常朴素,也就是说会非常真诚,而且想到要与之一生相伴。而且我要向你证明——可恶!这根本不是押韵的词!那些押韵的词太拗口了!看来,我不得不放弃用这种词来写一首了不起的十三行诗了!嘿,本·佐夫?”
本·佐夫是塞尔瓦达克上尉那个勤务兵的名字。
“上尉。”本·佐夫答道。
“你安安静静地写过诗吗?”
“没有,上尉,不过我看到有人写过。”
“谁?”
“那是个说胡话的人。在蒙马特一个节日的晚上,他在巫师的小屋里作过诗。”
“你还记得那些诗句吗?”
“是这样,上尉:
来吧!幸福从天而降,
你将为爱情痴狂!
那里有他心爱的姑娘,
她要对他倾诉衷肠!”
“可恶!你这首诗太让人讨厌了!”
“因为这首诗没有高贵的乐器伴奏,上尉。否则,它们一定会和其他那些诗一样出色!”
“住嘴,本·佐夫!”塞尔瓦达克大叫道,“住嘴!我终于想出了第三行和第四行诗句!
当我打真心相爱的时候,
爱情往往非常朴素……
哦!充满信任的爱情,